Découvrez l’auteur Conor O’Callaghan ! [en]

Créé en 2016 par les 26 Ambassades des pays membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) présentes en Irlande, le Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande vise à souligner le rôle du français comme langue des idées et des valeurs de la Francophonie.

Ce prix est attribué à un écrivain irlandais dont l’œuvre a été récemment traduite en français, en partenariat avec Literature Ireland, l’agence nationale en charge de la promotion de la littérature irlandaise à l’étranger, et l’ Alliance Française de Dublin. Cette année, 4 auteurs ont été nominés et le Jury rendra son verdict lors d’une cérémonie officielle au mois de mars 2019. Le prix cherchera à refléter les valeurs clés de l’Organisation Internationale de la Francophonie que sont la diversité culturelle et linguistique, la démocratie et les droits de l’Homme, l’éducation, l’enseignement supérieur et la recherche, la promotion du développement durable et la solidarité.

Nominé pour son roman Rien d’autre sur terre, découvrez Conor O’Callaghan et sa traductrice Mona de Pracontal !

Conor O’Callaghan

JPEG
Crédits Irish Times

Conor O’Callaghan est un poète irlandais né à Newry en Irlande du Nord en 1968. Il partage aujourd’hui son temps entre Dublin et l’université de Sheffield en Angleterre, où il enseigne la littérature anglo-irlandaise, la poésie moderne et l’écriture créative. Poète reconnu, il a publié en Irlande et aux États-Unis cinq recueils depuis 1993 (aucun n’a été traduit en français à ce jour) dont Seatown and Earlier Poems (2000), Fiction (2005) qui a été sélectionné pour le Irish Times Poetry Now Award et plus récemment il a publié Live Streaming (2017). Il a également dirigé un important festival de poésie en Irlande. Il a par ailleurs gagné de nombreux prix dont le Bess Hokin en 2007.

Rien d’autre sur terre (Nothing on Earth) est son premier roman, paru en anglais en 2016. Il mêle roman policier et fantastique autour d’une sombre affaire de disparitions inexpliquées.

Plus d’informations

Editions Sabine Wespeiser

Mona de Pracontal

JPEG

Mona de Pracontal est traductrice littéraire et interprète de conférence. Elle a notamment traduit tous les livres de la série Percy Jackson ainsi que la série qui lui fait suite Les Héros de L’Olympe. Elle a obtenu le prix Baudelaire en 2009 pour avoir traduit L’Autre moitié du Soleil de Chimamanda Ngozie Adichie en version française.

publié le 22/02/2019

haut de la page