Découvrez l’auteure Sara Baume ! [en]

Créé en 2016 par les 26 Ambassades des pays membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie (IOF) présentes en Irlande, le Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande vise à souligner le rôle du français comme langue des idées et des valeurs de la Francophonie.

Ce prix est attribué à un écrivain irlandais dont l’œuvre a été récemment traduite en français, en partenariat avec Literature Ireland, l’agence nationale en charge de la promotion de la littérature irlandaise à l’étranger, et l’Alliance Française de Dublin. Cette année, 4 auteurs ont été nominés. Le Jury rendra son verdict lors d’une cérémonie officielle au mois de mars 2019. Le prix cherchera à refléter les valeurs clés de l’Organisation Internationale de la Francophonie que sont la diversité culturelle et linguistique, la démocratie et les droits de l’Homme, l’éducation, l’enseignement supérieur et la recherche, la promotion du développement durable et la solidarité.

Nominée pour son roman Dans la baie fauve, apprenez-en un peu plus sur Sara Baume et sa traductrice France Camus Pichon.

Sara Baume

JPEG
Crédit Irish Times

Sara Baume est une écrivaine irlandaise née en 1984 vivant dans la campagne de Cork. Après avoir étudié les beaux-arts et la création littéraire, elle se dédie désormais à la littérature. Sa formation de plasticienne influence grandement son écriture à travers des descriptions précises et détaillées. Son premier roman, Dans la baie fauve (dont le titre original est Spill Simmer Falter Wither), a été sur la dernière liste du Sunday Independent Newcomer of the Year, du Irish Book Award et du Guardian First Book Award 2015. Servi par une langue étincelante, Dans la baie fauve est un roman poignant sur l’alliance de deux êtres abîmés.
Elle a publié un second roman A Line Made by Walking qui n’a pas encore été traduit en français.

Plus d’informations

Site de la maison d’édition Les Éditions Noir sur Blanc

France Camus-Pichon

France Camus Pichon est traductrice de l’anglais depuis le début des années 1990. Elle a notamment traduit les romans de Joseph Klempner chez Albin Michel ainsi que ceux de Ian McEwan chez Gallimard.

publié le 14/02/2019

haut de la page