[Francophonie and Literature] Who is Colum McCann, selected for 2018’s Ambassadorial prize? [fr]
Created in 2016 by the 25 embassies of the International Organisation of La Francophonie (IOF) represented in Ireland, the Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande - Ireland Francophonie Ambassadors’ Literary Award aims to highlight the role of literary French in transmitting the values of La Francophonie.
The prize will seek to reflect the key values of cultural and linguistic diversity, democracy and human rights, education and research, sustainable development and solidarity defended by the Francophonie.
Nomianted for his novel Thirteen Ways of Looking (Treize façons de voir), learn more about Colum McCann and his translator Jean-Luc Piningre!
Colum McCann was born in Dublin and began his career as a journalist in The Irish Press. He and his family now live in New York, where he teaches on the Creative Writing programme at Hunter College. He is the author of two collections of short stories, six novels, including This Side of Brightness (1998) and Dancer (2003) and a book of non-fiction, Letters to a Young Writer (2017). His novel Zoli (2006) is based on the true story of a gypsy poet and intellectual and was published to great acclaim in Europe and the United States. With his 2009 work Let the Great World Spin, McCann became the first Irish person to win the National Book Award in the United States. He is the recipient of numerous awards, among them a Pushcart Prize, the Rooney Prize for Irish Literature, the Irish Independent Hughes and Hughes Novel of the Year 2003 and the 2002 Ireland Fund of Monaco Princess Grace Memorial Literary Award. His short film Everything in this Country Must, directed by Gary McKendry, was nominated for an Academy Award in 2005. Let the Great World Spin won the 2011 IMPAC Dublin Literary Award, a prize worth €100,000. His latest novel, TransAtlantic, was longlisted for the 2013 Man Booker. Colum McCann is a member of Aosdána. Told from a multitude of perspectives, Thirteen Ways of Looking (Bloomsbury Publishing, 2015) is a ground-breaking novella of true resonance. Accompanied by three powerful stories, it is a tribute to humanity’s search for meaning and grace, from a writer at the height of his form.
Jean-Luc Piningre has been translating English-language literature into his mother tongue since 1994. His previous translations of novels by Colum McCann include Let the Great World Spin/Et que le vaste monde poursuive sa course folle (2009, National Book Award winner), Zoli/Zoli (2007) and Dancer/Danseur (2003), all published by Éditions Belfond. For Éditions Fayard, he has translated Bob Dylan’s Chronicles/Chroniques (2005) as well as the 2016 Nobel Prize in literature winner’s last three albums. Amongst others, he has translated works by Anthony Burgess, Frances Mayes and Richard Russo. Jean-Luc has also worked on translations for media outlets and in the film industry.