[Francophonie et Littérature] Connaissez vous Neil Jordan ? [en]

Créé en 2016 par les 25 Ambassades des pays membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie (IOF) présentes en Irlande, le Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande vise à souligner le rôle du français comme langue des idées et des valeurs de la Francophonie.

Ce prix est attribué à un écrivain irlandais dont l’œuvre a été récemment traduite en français, en partenariat avec Literature Ireland, l’agence nationale en charge de la promotion de la littérature irlandaise à l’étranger, et l’Alliance Française de Dublin. Cette année, 4 auteurs ont été nominés. Le Jury rendra son verdict lors d’une cérémonie officielle au mois de mars 2018. Le prix cherchera à refléter les valeurs clés de l’Organisation Internationale de la Francophonie que sont la diversité culturelle et linguistique, la démocratie et les droits de l’Homme, l’éducation, l’enseignement supérieur et la recherche, la promotion du développement durable et la solidarité.

Nominé pour son roman Dans les Eaux Troubles, venez découvrir Neil Jordan et sa traductrice Florence Lévy-Paoloni !

JPEG

Né à Sligo, Neil Jordan a commencé sa carrière comme écrivain avant de se tourner vers la réalisation de films. Il est un co-fondateur de l’Irish Writers’ Cooperative en 1974 et a remporté le Guardian Fiction Prize et le Somerset Maugham Award pour son receuil de nouvelles Night in Tunisia (1976). Depuis, Jordan a publié sept romans : The Past (1979), The Dream of a Beast (1983), Sunrise with Sea Monster (1994), Shade (2004, winner of the Kerry Group Irish Fiction Award 2005), Mistaken (2011), The Drowned Detective/Dans les Eaux Troubles et Carnivalesque (2017). Réalisateur et scénariste d’une renommée internationale, on retrouve parmi les films de Jordan La Compagnie des Loups (The Company of Wolves), The Crying Game qui a remporté un Academy Award, Michael Collins et Entretien avec un vampire (Interview with a Vampire). Neil Jordan vit à Dalkey, Co. Dublin.
Dans The Drowned Detective/Dans les Eaux Troubles (Bloomsbury Publishing, 2016), Jonathan est un détective privé dans une ville en ruines d’Europe de l’est. Il est submergé par son travail, son mariage raté ainsi que les paysages lugubres qui l’entourent. Il est alors interpellé par un couple âgé pour enquêter sur la disparition de leur fille il y a une vingtaine d’années et se retrouve entraîné dans le monde spirituel déroutant et intriguant de celle-ci. La ville qu’il croyait connaître devient mystérieuse et menaçante.

Plus d’informations :

A propos de Neil Jordan

Florence Lévy-Paoloni

Florence Lévy-Paoloni traduit de l’anglais au français depuis trente ans et se spécialise dans la fiction et l’histoire de l’art. Beaucoup de ses traductions ont été publiées par les Éditions Joëlle Losfeld – parmi celles-ci on retrouve The Temporary Gentleman/L’homme provisoire (2014) et On Canaan’s Side/Du côté de Canaan (2012) de Sebastian Barry et Thames and Hudson et tout particulièrement The High Renaissance and Mannerism/La Haute renaissance et le maniérisme (1995) et Michelangelo/Michel-Ange (1994) de Linda Murray. Elle a également travaillé sur des articles pour Le Monde.

Plus d’informations :

Éditions Joëlle Losfeld

publié le 06/09/2018

haut de la page