[Francophonie et Littérature] Louise Kennedy, selectionnée pour un Prix Littéraire des Ambassadeurs 2024 ! [en]

Créé en 2016 par les 28 Ambassades des pays membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie (IOF) présentes en Irlande, le Prix Littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en Irlande vise à souligner le rôle du français comme langue des idées et des valeurs de la Francophonie.

Ce prix est attribué à un écrivain irlandais dont l’œuvre a été récemment traduite en français, en partenariat avec Literature Ireland, l’agence nationale en charge de la promotion de la littérature irlandaise à l’étranger, et Alliance Française de Dublin. Cette année, 4 auteurs ont été nominés. Le Jury rendra son verdict lors d’une cérémonie officielle au mois de mars 2024. Le prix cherchera à refléter les valeurs clés de l’Organisation Internationale de la Francophonie que sont la diversité culturelle et linguistique, la démocratie et les droits de l’Homme, l’éducation, l’enseignement supérieur et la recherche, la promotion du développement durable et la solidarité.

Nominée pour son roman Troubles, apprenez en un peu plus sur Louise Kennedy et sa traductrice Cécile Leclère !

Louise Kennedy

JPEGLouise Kennedy a grandi dans le Hollywood County Down et vit actuellement à Sligo. Après une carrière d’une trentaine d’années en tant que chef, elle fait un début littéraire tardif, mais néanmoins acclamé avec son recueil de nouvelles The End of the World Is a Cul de Sac (2021), et divers écrits pour The Guardian, The Irish Times, et BBC Radio 4.

Troubles (2022, publié en France en 2023) est son premier roman de fiction qui plonge les lecteurs au cœur du conflit nord-irlandais, dans un village proche de Belfast occupé par des soldats anglais. Cushla Lavery, une professeure d’école catholique, rencontre Michel Andrew, un avocat protestant deux fois plus vieux qu’elle qui œuvre pour l’avancement des droits civiques catholiques. Le couple entame une romance interdite de par leur différence de religion, de classes sociales, et du mariage de Michel. Troubles décrit la violence comme partie intégrante de leur amour et de la vie quotidienne. Ce drame que le Washington Post qualifie de « beau et dévastateur en égale mesure » a été sélectionné pour le Waterstones Debut Fiction Prize 2022 et le Women’s Prize for Fiction 2023.

Plus d’informations :
https://www.youtube.com/watch?v=IhgIIbeb3LA

Cécile Leclère

JPEGCécile Leclère est diplômée du DSS de traduction littéraire de Paris 7. Basée à Jakarta en Indonésie, elle traduit à son compte des textes variés et des documentaires audiovisuels de l’anglais au français. Ceux-ci comportent Assaut contre le Capitole, rapport de la commission d’enquête/ report from the House Jan. 6 committee (2023), Le Grand livre du climat/ The Climate Book supervisé par Greta Thunberg (2022),et Gossip Girl, de Cecily von Ziegesar (2004, 2006). Membre de l’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF), elle participe aux Assises de la Traduction Littéraire.

Plus d’informations :
https://cecileleclere.wixsite.com/traductrice

Dernière modification : 08/02/2024

Haut de page